Traducción per ordenador??

Con frecuencia nos preguntan nuestros clientes si un ordenador puede traducir a lenguas extranjeras.
La respuesta es clara y definitiva: NO.
Traducción mecánicamente realizada sigue siendo un tema peliagudo. Frecuentemente se espera que la misma cueste lo menos posible o incluso nada del todo – y que se encuentre lista después de guiñar dos o tres veces con el ratón.
El desencanto tiene lugar tras los primeros y esperanzadores ensayos de traducción por parte de proponentes gratuitos en Internet.
Frases como: „A HUGO BOSS tie“ rigen en el ramo como chiste estándar: „Una corbata del JEFE HUGO“
Algunos traductores se sirven de programas de asistencia, los llamados Translation Tools tales como TRADOS o Déjà Vu & Co. Aquí sólo se emplea y aprovecha como ayuda la capacidad de memorizar y localizar de un ordenador. El trabajo intelectual propiamente dicho es cometido del traductor humano – y ello tampoco cambiará en un futuro previsible.