Online-Anfrage
Online-Anfrage

Übersetzungen von Muttersprachlern

„Auch ein Mensch, der zwanzig Sprachen beherrscht, gebraucht seine Muttersprache, wenn er sich in den Finger schneidet.“

Wir arbeiten ausschliesslich mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt. Nur so können wir garantieren, dass der stetige Sprachwandel immer auf dem aktuellsten Stand ist.

Wer bei IBS zum Einsatz kommt, muss hohen Ansprüchen genügen. Wir erwarten nicht nur akademische Fremdsprachenkenntnisse. Unsere Übersetzer müssen zielgruppengerecht texten können und die Grammatik und Rechtschreibung beherrschen. Sie sind damit vertraut, Terminologien einzuhalten und die unterschiedlichsten Anwenderprogramme bedienen zu können.

Im Bereich Technik sind u.a. folgende wertvolle Mitarbeiter für uns tätig:

  • Dr. Valeria C.

    Vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin (D/E-It) italienischer Muttersprache. Diplom-Dolmetscherin u. Übersetzerin (1987) Dolmetscherschule S.S.I.T. Mailand, Doktordiplom Deutsche Literaturwissenschaft (1996) Universität I.U.L.M. - Mailand.

    Über 20 Jahre Erfahrung als Free-Lance Übersetzerin im Bereich Industrie. Fachgebiete: Maschinenbau, Fahrzeugbau (Baumaschinen, Nutzfahrzeuge), Steuer- und Regeltechnik, Elektrotechnik- und Mechanik, Datenverarbeitung, Betriebsanleitungen, Mode, Medien und Werbung. Sprachliche Sachverständige (D-It) beim Gericht Varese (Italien) in Sachen Arbeit .

  • Silvia A.

    Diplom-Übersetzerin D/E-It. Ausbildung an der «Hochschule für Dolmetscher und Übersetzer» der Universität Trieste. Schwerpunkt: technische Dokumentation, Lokalisierung von Softwareprogrammen, medizinische Texte, Betriebsanleitungen, Verträge und Werbetexte.

  • Nuria B.

    Spanische Muttersprache. Studium der Germanistik in Madrid und an der Ruhr-Universität Bochum (2 Semester). Terminologiearbeiten für EURODICAUTOM 1992-1994. Seit 1994 tätig als freiberufliche Übersetzerin. Fachgebiete: Medizin und Ingenieurwissenschaft. Zurzeit arbeitet sie an ihrer Promotion an der Universität Augsburg.

  • Sophie T.

    Französische Muttersprache

    Diplomübersetzerin English und Deutsch ins Französische

    Universitäten Rennes und Straßburg 1992

    16 Jahre Berufserfahrung als Freiberufler
    Fachgebiete : Elektronik, Maschinenbau, Technik, Dentologie

  • Thomas W.

    Dolmetscher : European Master in Conference Interpreting, Karl-Franzens Universität, Graz Diplomübersetzer : «Wissenschaftliche und Technische Übersetzung», Universität Mulhouse (Frankreich)

    Freiberuflich seit 2005
    Sprachen : Französisch (Muttersprache) – Englisch - Deutsch - Slowakisch
    Fachgebiete : Medizin – Pharmazie – Maschinenbau – Automotive – Technik

  • Naoko W.

    Dipl.-Übers. Chinesisch, Japanisch (Muttersprache)

    Festanstellung in den Branchen Industrieprodukte (optoelektronische Komponenten und Technik, PVC), Handelshaus, erneuerbare Energien, Automobil, E-Commerce (Sales, Marketing und Business Development) und Bildungswesen.

    Seit 2003 freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin

  • Liana Q.

    Technische Übersetzerin portugiesischer Muttersprache seit 1995
    Sprachrichtungen: DE, EN ins PT
    Studium der Tiermedizin an der UFMG Belo Horizonte Brasilien, zertifizierter Hilfstechniker in Elektronik, Brasilien, Zertifikat Deutsch als Fremdsprache, Goethe-Institut
    Schwerpunktthemen: Medizin, Telekommunikation, Maschinenbau, Marketing, Autoindustrie, IT, Multimedia.

  • Ursula L.

    Nach meiner Ausbildung und Berufstätigkeit als Krankenschwester schloss ich meine Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg in den Sprachen Englisch und Spanisch erfolgreich ab. Den Schwerpunkt meiner Arbeit bilden Übersetzungen im (zahn-)medizinischen, Marketing-, Software-, IT- und Umweltbereich.

  • Lynda H.

    Muttersprache Englisch.
    BSc (Umweltwissenschaften), University of Edinburgh, 20 Jahre als Ökologe tätig. Diplom in Germanistik (Open University) und Masters in Translation and Technology (with distinction), Heriot-Watt University. Qualifiziertes Mitglied des Institute of Translation and Interpreting (MITI).
    Freiberufliche Übersetzerin seit 6 Jahren. Hauptthemen: Technik und Wissenschaft u.a. Umwelt, erneuerbare Energien, Fauna und Flora, Naturschutz, Maschinenbau, Bauwesen, Recycling.

  • Herman S.J.P.

    Holländische Muttersprache

    Ausbildung:
    Landwirtschaftliche Universität von Wageningen (LUW), NL (Ir./MBA)
    Landwirtschaftliche Hochschule in Leeuwarden, NL (ing./BSc)
    Übersetzungsaktivitäten seit 2001.

  • Sanja S.

    Kroatische Muttersprachlerin
    Magister – Studiengang Lehramt
    15+ Jahre Erfahrung als Übersetzerin aus dem englischen und deutschen ins kroatische Sprache
    Spezialisationsgebiete: Technik, Automobilindustrie, EU Recht und Angelegenheiten

  • Paul T

    Englische Muttersprache. Bachelor of Science with Honours, Deutsch/Russisch, Fachrichtung Technik, University of Salford, UK
    1979-1989: In-Haus technischer Übersetzer bei der Fa. Kayser Coll., Sindelfingen
    1984: Staatl. Übersetzerprüfung, Kultusministerium Baden-Württemberg
    Seit 1989 freiberuflich tätig.

  • Tonino V.

    Muttersprache Italienisch. Universitätsstudiengang für Übersetzer und Dolmetscher an der Università degli Studi inGenua, Abschluss zum Diplomübersetzer mit Endnote 110/110, Fachübersetzer für Technik, Wirtschaft, Recht, besondere Spezialisierung auf Bauwesen, Handel und Seerecht.

  • Eddy E.

    In Berlin geboren, aufgewachsen und Studium in München (TU München: Physik, Elektronik, Chemie, Maschinenbau und Französisch); Diplomarbeit am Forschungsreaktor Garching; Mitarbeit im Hochfrequenzhalbleiterbereich bei Siemens München; Verheiratet mit einer Französin; Umzug nach Frankreich; Vertriebsingenieur bei Valeo (Zuständig für Automobilhersteller aus Deutschland, Belgien, den Niederlanden und England). Erste technische Übersetzungen EN > DE > FR. Seit 1992 freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für DE, EN, FR.

  • Ulrike E.

    Muttersprache Deutsch, wohnhaft in Norwegen
    Freiberufliche Übersetzerin, Dolmetscherin und Sprachlehrerin
    Übersetzung: Norwegisch, Dänisch, Schwedisch, Englisch > Deutsch
    Master in deutscher Sprache /Schwerpunkt Übersetzen (Universität Oslo)
    Arbeitspraxis in den Bereichen Technik, Theater, Medizin, Tourismus, Unterricht
    Fachgebiete: Technik, Tourismus, Recht, Medizin

  • Christian F.

    Studium der Germanistik und Romanistik an der LMU München, Ausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher am SDI München, staatl. geprüfter Übersetzer für Italienisch, bestellt und beeidigt am Landgericht München I, Fachübersetzer für Technik, Wirtschaft in Recht mit über 15 Jahren Berufserfahrung.

  • Yun Fu

    Master of Science

    Geboren in Schanghai, studierte Lebensmittelingenieurwesen mit Schwerpunkt Maschinenbau an der Shanghai Universität und Master Studium Wirtschaftsinformatik an der Hochschule Liechtenstein sowie Sprachausbildung in Deutschland. Mehre Jahre Industrietätigkeit als Manager; umfassende Erfahrung als Technischer Übersetzer & Dolmetscher für viele deutsche Unternehmen.

    Fachgebiete: Technische Dokumentation, Lokalisierung von Software & Webseiten, Verträge und Urkunden usw.

    Übersetzt aus dem Deutschen, Englischen ins Chinesische.

  • Cesare S.

    Zweisprachig in Italienisch und Französisch, Muttersprache: Italienisch

    Übersetzungen vom Italienischen ins Französische und umgekehrt sowie aus dem Spanischen und Englischen in die beiden Hauptsprachen.

    Abschluss als Vermesser, mit Spezialisierung in Topografie/Geodäsie. Dadurch allgemein guter Sachverstand für technische und wissenschaftliche Texte.

    Aktives Mitglied der Gesellschaft Dante Alighieri, die in der Schweiz das offizielle Sprachzertifikat P.L.I.D:A. vergibt.

    Durch meine Leidenschaft für Geschichte und andere Geisteswissenschaften übersetze ich alle Arten literarischer Texte mit Gespür und grosser Sorgfalt, darunter auch Texte aus der Werbung, dem Marketing und anderen kommerziellen Bereichen.

  • Dr. Phil. Luca M.

    Italienische Muttersprache. Arbeitssprachen: Deutsch, Französisch.
    Technisches Abitur als Elektroniker, Fachrichtung Industrieelektronik; Studium der italienischen Literatur und der Philosophie an der Universität Padua; Promotion in politischer Philosophie an der Universität Pisa.

    16 Jahre Erfahrung als freiberuflicher Übersetzer.

    Fachgebiete: Elektrik/Elektrotechnik, Elektronik, Informatik, Softwarelokalisierung, Telekommunikation, Maschinenbau, Technologie, Automation, Automobilindustrie, Kraftfahrzeuge, Fertigungs- und Prüfvorschriften, Betriebsanleitungen, Medizintechnik, Textilindustrie, Mess- Steuer- und Regeltechnik, EDV, Touristik, Geisteswissenschaften.

  • Walter M.

    Dipl. Fachübersetzer, Muttersprache italienisch, seit 1995 freiberuflich tätig.

    SSIT, Institut für Dolmetscher und Übersetzer in Neapel (ITALIEN), Fachrichtung: Übersetzen (Deutsch, Englisch)

    Fachgebiete: Lichttechnik, Anlagenbau, Arbeitsschutz, Bauwesen, Fotografie, Fördertechnik,Werkzeugmaschinenbau, Gasmessgeräte, Hydraulik, Industrie/Technologie(allgemein), Klimatechnik, Kompressoren, Kraftfahrzeuge, Maschinenbau, Mess-, Steuer- und Regeltechnik, Telekommunikation, Forsttechnik, Umwelttechnik, Elektromedizin, Eisenbahntechnik, Fernglastechnik, Heizungsanlagen

  • Claude G.

    Universität Saarbrücken - Studiengang Übersetzer (Diplom)
    Muttersprache: Französisch. Arbeitssprachen: Deutsch, Englisch.
    Ergänzungsfach: Elektrotechnik und Maschinenbau.
    Universität Metz - Fachrichtung "Mesures Physiques" (Messtechnik)

    Vereidigt (Traducteur assermenté) in Frankreich für Deutsch
    15 Jahre Berufserfahrung,

    Haupttätigkeitsfeld: Technische Übersetzungen (Bauwesen, Maschinenbau, Betontechnik, Telekommunikation, Hardware, Software, Waagen, usw.)

  • Bernard L.

    Freiberufler - Französische Muttersprache
    Deutsch/Englisch/Spanisch >>> Französisch
    Übersetzung – Redaktion – Ghostwriting - Lektorat
    Ehem. Maschineningenieur A&M
    Diplom Technischer Übersetzer ESIT/ISIT
    Universitäten Toulouse MIRAIL, Paris SORBONNE
    35 Jahre Praxis.

  • Gregory L.

    Technischer Übersetzer französischer Muttersprache

    Ausbildung : IUT in Saint Etienne (Frankreich) Fachrichtung Messtechnik
    Dipl-Ing. FH Ravensburg-Weingarten (Deutschland) Fachrichtung Physikalische Technik

    Tätigkeitsfelder : technische, wissenschaftliche und industrielle Übersetzungen (Verfahrenstechnik, Umweltschutz, Physik, Chemie, Mechanik, EDV usw), Patente.

    8 Jahre Beruferfahrung.

Im Bereich Recht sind u.a. folgende wertvolle Mitarbeiter für uns tätig:

  • Marco B.

    Übersetzerdiplom bei der Scuola di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori der Universität Triest (CIUTI). Freiberuflicher Übersetzer vom Deutschen/Französischen ins Italienische seit 1995. Fachgebiete: Finanzwesen, Versicherungen, Bankwesen, Technik, Recht, IT.

  • Cinzia B.

    Italienisch/deutsche Muttersprache.
    Studium der Biologie und Jurisprudenz an der Universität Zürich.
    Proficiency in Englisch an der AKAD Zürich.
    Seit 1996 freiberufliche Übersetzerin von Deutsch/Französisch/Englisch ins Italienische und Italienisch in Deutsch.
    Fachgebiete: Recht, CH-Versicherungswesen, Biologie, Pharmazie, Marketing, Wirtschaft, moderne Geschichte, Gastronomie.

  • Elisabeth B

    Diplomübersetzerin (Fachbereich angewandte Sprachwissenschaft in Germersheim)
    Licence in Geisteswissenschaften - Anglistik (Université des Sciences Humaines - Strasbourg)
    Freiberuflich seit 1990
    Sprachen : Französisch (Muttersprache) - Deutsch - Englisch
    Fachgebiete : Recht - Marketing - Wirtschaft - Finanzen

  • Peter M.

    Muttersprache Englisch. Sprachstudium an der Universität von Swansea, Wales (Deutsch und Französisch mit Wirtschaftslehre). Als Übersetzer diplomiert vom Institute of Linguists (London). Übersetzer seit 7 Jahren, freiberuflich tätig seit 3 Jahren. Hauptthemen: Medizin, Arzneimittel, verwaltungstechnische und juristische Texte, Marketing, Umwelt, Tourismus.

  • Jutta K.

    Diplom-Übersetzerin, deutsche Muttersprache, Arbeitssprachen Englisch u. Französisch. Nach 9-jähriger Tätigkeit als technische Übersetzerin in der Industrie seit 1987 ausschliesslich freiberuflich tätig. Schwerpunkte: Maschinenbau, Qualitätssicherung, Prüf- und Messwesen, Patente, Wirtschaft, Recht – insbesondere englische Vertragstexte.

  • Thomas R.

    Studium: LLB (University of Aberdeen), LLM (Europäische Akademie für Rechtstheorie, Brüssel), PhD (Europäisches Hochschulinstitut, Florenz). Freiberuflicher Übersetzer seit 2000. Sprachen: Englisch (Muttersprache), Italienisch, Deutsch, Französisch. Fachgebiete: Recht, und Finanzen.

  • Marina C.

    Diplomübersetzerin u. Dolmetscherin (italienische Muttersprache). Seit 1988 freiberufliche Übersetzerin u. Dolmetscherin von Deutsch/Englisch ins Italienische.

    Fachgebiete: Vertragswesen, technische Übersetzungen (Bauwesen, Maschinenbau, Patente, Umweltschutz, Erneuerbare Energien, Industrie u. Technologie), Tourismus, Geographie, Medizin u. Arzneimittel, Gastronomie usw.

  • Simon S.

    10 Jahre Übersetzungen vom Italienischen (Muttersprache) ins Englische. Mastertitel in Umweltressourcen

    Diplomierter Übersetzer für den öffentlichen Dienst (Englisches Recht)

  • Dr. Daniel F.

    französische Muttersprache. Dr. iur. Univ. Strassburg, Fachgebiete: Recht, Informatik, Maschinenbau, Elektrotechnik, Umweltschutz.

  • Simon D.

    Freiberuflicher Übersetzer in Vollzeit. Sprachrichtung von Englisch (alle Landessprachen) nach Chinesisch (vereinfachtes und traditionelles Kantonesisch und Mandarin). Schwerpunkte: Banken, Verträge, Finanzen, Versicherungen, IT und Jura. Promoviert, 20-jährige Berufserfahrung, zertifizierter Sprachwissenschaftler für Recht und Finanzen, gewissenhaft und genau

  • Sabine V.

    Diplom-Übersetzerin (Engl./Frz.-D)
    Praktische Betriebswirtin
    Öffentlich bestellte und vereidigte Urkundenübersetzerin
    Fachgebiete: Recht, Wirtschaft, Marketing, Werbung, Wassertechnologie, Umwelt

  • Nicoletta V.

    Vereidigte Diplomdolmetscherin und –übersetzerin (1991) italienischer Muttersprache (D/E-It). Doktorwürde 1995. Fachgebiete: Vertragswesen, Versicherungswesen, Rechtswissenschaft, Wirtschaft, Finanz, Börse, Medizin (Rehabilitationsmedizin, physikalische Therapie, Anatomie), Technik und Mechanik.

  • Franz J.L.

    Lehramtsstudium der Germanistik und Niederlandistik an der FU Berlin und der Universität zu Köln.
    Seit 1981 selbständiger Übersetzer für Niederländisch u.a. in den Fachgebieten Recht, Technik, Wissenschaft, Wirtschaft, EDV, ca. 25 Buchübersetzungen.

  • Gennadii Zh.

    Diplomübersetzer (Deutsch, Russisch, Ukrainisch), Universität Odessa/Sowjetunion.

    Über 30 Jahre Branchenerfahrung. Fachgebiete: Vertragswesen, Versicherungswesen, Rechtswissenschaft, Wirtschaft, Finanz, Börse, Handel, Technik und Mechanik.

  • Stephen R.

    Ich übersetzte aus dem Hebräischen, Französischen und Russischen ins Englische, habe ein vielseitiges Fachwissen, einen Bachelor of Arts in Russisch, eine Lehrbefugnis für Französisch, ein Studium der Rechtswissenschaften, einen MBA-Titel in Marketing und war mehr als 20 Jahre als Lehrer bei ESL beschäftigt. Ich bin in den USA aufgewachsen, habe in Frankreich gelebt und mehr als 20 Jahre in Israel verbracht. Seit 2003 arbeite ich als Übersetzer mit Schwerpunkt auf Verträgen und behördlichen Dokumenten.

Im Bereich Marketing & Werbung sind u.a. folgende wertvolle Mitarbeiter für uns tätig:

  • Eloïse N.

    Französische Muttersprache. Übersetzt seit 10 Jahren aus den Sprachen Deutsch, Englisch und Italienisch ins Französische. Dipl.-Übersetzerin der FASK (Universität Mainz in Germersheim) Licence LEA (langues étrangères appliquées) Universität Dijon, Frankreich Fachgebiete: Wirtschaft, Werbung, Marketing, Finanzen, Reports, Technik (vielseitige Bereiche), Betriebsanleitungen, neue Energien, EDV/ Telekommunikation u.a.

  • Andrea B.

    Diplom-Übersetzer, Freiberufler seit 2005, Lehrbeauftragter an der Universität Triest seit 2008. Sprachen: Italienisch (Muttersprache), Deutsch, Spanisch, Portugiesisch Fachgebiete: Marketing & Werbung, IT, Photovoltaik, Schnee- und Lawinenkunde

  • Nany C.

    US-amerikanische Muttersprache, wohnhaft in Berlin.
    Staatlich geprüfte und beeidigte Dolmetscherin (1994).
    Fachgebiete: Recht - Verträge - Marketing - Wirtschaft - Kulturvermittlung, insbesondere klassische Musik, Literatur, Museumsausstellungen

Im Bereich Wirtschaft sind u.a. folgende wertvolle Mitarbeiter für uns tätig:

  • Betina I.

    Deutsche Muttersprache, staatlich geprüfte und vereidigte Übersetzerin in den Sprachen Englisch und Spanisch

    16 Jahre Berufserfahrung, Schwerpunktthemen: Technik (Telekommunikation, Film- und Fototechnik, technische Verordnungen), Wirtschaft (Geschäftsberichte, Bilanzwesen, Bankwesen), Recht (Verträge, Urkunden)

  • Regina L.

    Freie Übersetzerin (Arbeitssprachen Englisch und Französisch) Schwerpunkte: Marketing-, Werbe- und Presse- und sonstige Texte aus beinahe allen Bereichen (Medizin, Pharmazie, Wirtschaft, Tourismus, Sport, Online-Dating, Kunst, Literatur) Weiterer Schwerpunkt: Engineering (hauptsächlich Kraftwerkstechnik für Siemens und GE)

    MA Germanistik (Schwerpunkt: Mediävistik (Sprache und Literatur des Mittelalters))
    Ausgebildete Fernsehjournalistin. Letzte Stationen: Redaktionsleitung von S.A.M. (Mittagsmagazin auf ProSieben) und Ressortleitung «Besser Leben» von Punkt 12, (Mittagsmagazin auf RTL)
    Radio- und Printjournalistin (u.a. für Radio Gong 2000 und Süddeutsche Zeitung)
    Fremdsprachenstudium an der Sorbonne, Paris (Französisch und Englisch)
    Studium: Business Coach/Training Professional, European Business School, Basel

  • Jean-Francois P.

    Seit 1992 selbständiger Übersetzer. Sein Germanistik-Studium hat er mit einer Diplom-Arbeit über die Stadt Frankfurt (maîtrise d'allemand mention très bien) abgeschlossen.

    Als französischer Muttersprachler übersetzt er ausschliesslich aus dem Deutschen ins Französische in den Fachgebieten Kfz-Technik, Umwelt, Logistik, Wein & Gastronomie, Plüschtiere und Messewesen.

  • Kevin C

    Englischer Muttersprachler, B.A., MIL, Dip Trans (IoL), Übersetzer mit staatlich anerkannter Prüfung. Seit 1990 als Fachübersetzer tätig. Spezialisiert auf Vertragswesen, Geschäftsberichte/Bilanzen und Firmenprofile.

  • Uwe B.

    Staatl. anerk. und beeidigter Übersetzer Englisch-Deutsch
    Ausbildung am Englischen Institut in Heidelberg
    Absolvent der Sommer School Rechtssprache des BDÜ
    Freiberuflich seit 1993
    Fachgebiete: Verträge, Urkunden, Recht, Umwelt

  • Daniela S.

    Muttersprache Italienisch. Übersetzt vom Deutschen und Englischen ins Italienische.
    "Promotion in Deutscher Linguistik an der Universität Pisa (2005-2008)"
    Ab 2006 Lehrbeauftragte an der Universität Pisa für das Fach "Deutsche Linguistik-Uebersetzung."

  • Charles W.

    1998 Übersetzerdiplom des Londoner Institute of Linguists.
    Seit 2001 freiberuflicher Übersetzer
    Fachgebiete: Datenverarbeitung, Umweltschutz, Geographische Informationssysteme, Wasserwirtschaft, bildungspolitische Themen, Übersetzung eines Buches über alternative Geldsysteme, wissenschaftliche Beiträge zur Musiktherapie.

  • Detlef W.

    Diplomübersetzer, Universität Mainz/Germersheim
    über 30 Jahre Branchenerfahrung in Deutschland, Dänemark und Schweden als angestellter Übersetzer, Projektleiter, Personalchef, Teilhaber und eigener Unternehmer, jetzt Freiberufler.
    Sprachen ENG, SWE, DAN, NOR, ITA + SPA -> DEU
    Fachgebiete u. a. EDV, PKW, Forst, Elektronik, Militär, Sport, Werbetexte,
    Wirtschaft und Recht.

  • Susan W.

    Muttersprache Englisch

    BA Psychologie und Russich, Swartmore College, Pennsylvania, USA

    Mitglied, American Translators Association

    Spezialgebiete: Psychologie, Wirtschaftwissenschaft, Geschichte

    27 Jahre als Redakteurin und Journalistin; 12 Jahre als Übersetzerin, Deutsch-Englisch und Russisch-English (seit 2008 freiberuflich)

  • Benjamin R.

    MA (Übersetzung und Übersetzungsstudien, Bar-Ilan University, Israel) seit 2011 BA (Orientalistik und Politikwissenschaft, Hebrew University, Israel) seit 2002

    Muttersprache Deutsch. Übersetzt seit 1999 vom Hebräischen und Englischen ins Deutsche, vom Hebräischen ins Englische, sowie vom Deutschen ins Englische. Fachgebiete: Judaismus, Journalismus, Akademisches, Internet.

  • Philipp R.

    Volks- und Betriebswirtschaft + Wirtschaftsprüferstudien in Frankreich, in der Schweiz und in England
    30 jährige Tätigkeit im technischen, Vertriebs- und Marketing Bereich, meist auf internationaler Ebene, innerhalb einer grossen internationalen IT Gesellschaft

    Seit 1993 Technischer Übersetzer als Freiberufler
    Sprachen : Französisch (Muttersprache), Deutsch, Englisch

    pSpezialisierung : jur. (Verträge, Rechtsvorschriften, Urkunden + Schriftstücke usw.), Finanz- + Buchhaltungsfach, IT, Marketing, Elektrotechnik, Mechanik

  • Mohammed G.

    Bachelor-of-Arts-Abschlüsse in Übersetzung/Linguistik und Philosophie/Geisteswissenschaften

    1989 konnte ich meine Leidenschaft zum Beruf machen: Seit dem arbeite ich als freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher. Auf meinem beruflichen Werdegang verbrachte ich längere Aufenthalte in unterschiedlichen Ländern. Dadurch war es mir in meinen Arbeitssprachen Englisch und Arabisch möglich, meine Kenntnisse der jeweiligen Dialekte noch weiter zu vertiefen. Zu meinen mit Erfolg ausgeführten Aufträgen gehören mehrere internationale Verträge, Verträge, Vereinbarungen, Protokolle, Verträge für Rüstungs- und militärische Zwecke, Handbücher, Vereinbarungen, Verträge für die Erdölindustrie und Machbarkeitsstudien, etc.. Als vereidigter Gerichtsdolmetscher und -übersetzer habe ich vorwiegend juristische Themen betreut. Unter anderem Rechtsstreitigkeiten bei Bauaufträgen, seerechtliche Verträge, Schadensersatzklagen, Klagen bzgl. Export- und Import-Verträgen, Strafrecht, Zivilrecht.

  • Sangsri G.

    Geb. in Bangkok Thailand. Studium an der Chulalongkorn-Universität Bangkok (B.A.) und der Ludwig-Maximilians-Universität in München (M.A.). Staatlich geprüfte Übersetzerin für die thailändische Sprache; vereidigt von den Landgerichten Regensburg, Bayern, und Stuttgart, Baden-Württemberg. Seit über 25 Jahren tätig als Übersetzerin und Dolmetscherin für Thai.

Im Bereich Medizin sind u.a. folgende wertvolle Mitarbeiter für uns tätig:

  • Sylvie P.

    Magister für angewandte Fremdsprachen und Diplomabschluss an der ESIT (Hochschule für Dolmetscher- und Übersetzer). 15 Jahre Berufserfahrung. Meine Fachgebiete sind Medizin (vor allem Genetik, Krebsforschung, Urologie und Diabetes) und Umwelt (Umweltverschmutzung, erneuerbare Energien, Botanik und Geologie). Ich übersetze vom Deutschen oder vom Englischen in meine französische Muttersprache.

  • Ursula L.

    Nach meiner Ausbildung und Berufstätigkeit als Krankenschwester schloss ich meine Ausbildung zur Diplom-Übersetzerin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg in den Sprachen Englisch und Spanisch erfolgreich ab. Den Schwerpunkt meiner Arbeit bilden Übersetzungen im (zahn-)medizinischen, Marketing-, Software-, IT- und Umweltbereich.

  • Sibylle de S.

    Deutsche Muttersprache.

    Studium der Philosophie, Geschichte, Humanmedizin und Informatik an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf. Studium der Philosophie und Psychologie an der Philipps-Universität Marburg/Lahn. Diplom: Medizinische Dokumentarin/Medical Research Associate.
    Sprachrichtung: Englisch, Niederländisch ins Deutsche

    Fachgebiete: Medizinische und pharmazeutische Texte (Klinische Studien (Studienprotokoll, Informed Consent Formular, CRF, etc.), medizinische Marktforschung, Dokumentation zu Medizinprodukten und Ausrüstung), psychologische Texte (Tests, Kurs- und Trainingsmaterialien), Geschichte, Philosophie

  • Nadja R.

    Muttersprache Englisch.

    BA Linguistik (University of Sussex), MA Philosophie (University of Sussex)

    Spezialgebiete: Tourismus, Ernährung, Alternative Medizin, Wirtschaft, Korrespondenz, Mode, Marketing, Sozial- und Geisteswissenschaften, Pharmakologie und medizinische Biochemie (Studien)

  • Federica G.

    Muttersprache Italienisch

    Doktordiplom: Fremdsprachen und Literaturen (Germanistik und Anglistik) an der Università Statale in Mailand

    6 Jahren als in-house Übersetzerin und Lektorin im Verlagsbereich.

    Seit 2006 freiberufliche Übersetzerin.

    Schwerpunkte: Journalismus und Entwicklungszusammenarbeit, Umwelt und Landwirtschaft, Lebenswissenchaften und Tiermedizin, Gastronomie, Önologie, Tourismus, Kfz-Technik und Maschinenbau.

Die weltweit ansässigen Mitarbeiter von IBS übersetzen ausnahmslos in ihre Muttersprache. So können wir sicherstellen, dass die sich laufend weiterentwickelnde Sprache in Ihre Übersetzungen einfliesst. Um die DIN-Norm einzuhalten, achten wir daher nicht nur darauf, dass unsere Mitarbeiter einen anerkannten Hochschulabschluss als Übersetzer und eine 5jährige Berufserfahrung vorweisen können. Jeder übersetzt nur in die Sprache, in der er kulturell beheimatet ist. Dies gewährleistet, dass unsere Übersetzer die zielsprachlichen Anforderungen unserer Kunden erfüllen.

Wer bei IBS zum Einsatz kommt, muss hohen Ansprüchen genügen. Wir erwarten nicht nur akademische Fremdsprachenkenntnisse. Unsere Übersetzer müssen zielgruppengerecht texten können und die Grammatik und Rechtschreibung beherrschen. Sie sind damit vertraut, Terminologien einzuhalten und die unterschiedlichsten Anwenderprogramme bedienen zu können.

Durch regelmässige Weiterbildung halten sich unsere Mitarbeiter in ihren Fachgebieten auf dem aktuellsten Stand, um die von Ihnen geforderten Kompetenzen zu erfüllen.

An Ihre Fachtexte lassen wir nur Branchenexperten heran, die über die akademischen Hintergründe verfügen und sich in ihren Spezialgebieten bereits ihre Lorbeeren erarbeiten konnten.

Neben unseren Diplom-Übersetzern, staatlich geprüften Übersetzern, Sprachmittlern, Sprachwissenschaftlern arbeiten auch Ingenieure, Juristen und Medizinier aus zahlreichen Fachbereichen für uns. Sie leben vorwiegend in dem Land, in dem die Zielsprache gesprochen wird. Dies gewährleistet eine gebräuchliche und aktuelle Terminologie.

Rufen Sie an

Rufen Sie gleich an, wir beraten Sie gerne
unter Tel. 0800 870 087 (Gratisanruf)

©2014 IBS Fachübersetzungen AG