Struttura dei prezzi / condizioni

Le traduzioni non devono essere solo eseguite in modo appropriato, ma devono anche avere un ragionevole rapporto qualità/prezzo. Per questo motivo, IBS concorda generalmente un prezzo adeguato al testo da tradurre. Il prezzo viene definito in base a vari fattori, come il volume dell'ordine, la combinazione linguistica, il settore specialistico, il grado di difficoltà del testo e l'urgenza. Come base di calcolo utilizziamo la cosiddetta riga standard da 53 battute. Applicando questa unità di misura, siete certi di pagare solo per le righe intere e, per esempio, non per singole parole nei titoli. 

La soluzione migliore è inviarci i testi e i documenti da tradurre (tramite il modulo online, via e-mail o per posta). In questo modo possiamo farci direttamente un'idea della tipologia e del volume del vostro ordine, in modo da sottoporvi un'offerta adeguata. Ovviamente rispettiamo la data di consegna desiderata. 

Su richiesta vi prepariamo un preventivo in base al numero di parole, poiché sul mercato internazionale sta prendendo sempre più piede il calcolo in base ai prezzi a parola. Anche per il preventivo si tiene conto della rispettiva combinazione linguistica, del settore specialistico, del grado di difficoltà del testo e del volume dell'ordine. 

Il supplemento per il servizio express (30-100%) si basa sul volume e sull'urgenza del vostro ordine.
Anche se altre agenzie si propongono con prezzi fissi, noi rinunciamo a simili offerte. Senza prendere visione preventivamente dei testi da tradurre, i prezzi fissi a parola o a riga possono essere svantaggiosi per il cliente. Se i prezzi forfetari sono troppo bassi, il cliente deve considerare che la qualità ne risentirà. 

Metteteci subito alla prova e approfittate di uno sconto del 20% sul vostro primo ordine!