Traduzioni tecniche

IBS offre traduzioni specialistiche certificate secondo DIN EN 15038. Che si tratti di istruzioni per l'uso, manuali, cataloghi o brevetti, i vostri documenti tecnici sono in mani sicure con noi.

Le traduzioni tecniche impongono una particolare attenzione. Nel peggiore dei casi, una terminologia tradotta non correttamente può provocare conseguenze pericolose per la vita degli utenti. Anche un'interpretazione errata di lieve entità in un manuale può mettere a rischio i vostri collaboratori o il vostro impianto.

Per questo motivo, IBS presta la massima attenzione affinché la vostra documentazione tecnica venga elaborata esclusivamente da traduttori che possono dimostrare conoscenze specialistiche nel vostro segmento di settore specifico.

La giusta terminologia fa la differenza

Un traduttore può anche vantare capacità linguistiche eccellenti, ma combatterà una battaglia persa se non conosce il linguaggio tecnico specifico di un settore. Per esempio, ciò che in un comparto industriale è un  «captatore di corrente», nella tecnica ferroviaria viene chiamato«pantografo». Vocaboli innocui come il termine inglese «sleeve» passano velocemente dalla tradizionale «manica» del settore tessile al «manicotto» del settore tecnologico. O forse si intende «boccola», «camicia mobile» o addirittura «bussola»?

Trovare il termine appropriato è un difficile esercizio di equilibrio anche per traduttori giurati con conoscenze tecniche specialistiche. Per questo motivo, IBS affida sempre la correzione dei testi tecnicamente complessi a ingegneri del rispettivo campo di specializzazione. Con il nostro principio dei 6 occhi facciamo in modo che la vostra tecnica di precisione non venga gettata alle ortiche durante il processo di traduzione.

Inoltre, in caso di settori specialistici molto specifici ci mettiamo in contatto con i vostri ingegneri per redigere un glossario corretto elaborato appositamente per la vostra azienda. Questo passaggio è utile soprattutto con i documenti voluminosi e previene errori che nel peggiore dei casi possono rappresentare un pericolo per i vostri installatori o il vostro impianto.

Glossari corretti e memorie di traduzione

Per evitare errori di traduzione, come nell'esempio precedentemente citato, insieme a voi elaboriamo glossari specifici del vostro settore industriale e del vostro prodotto. Queste liste di termini create appositamente per voi vengono memorizzate nelle cosiddette banche dati terminologiche per garantire l'impiego di termini tecnici corretti in tutti i testi della vostra azienda. Le banche dati terminologiche vengono «caricate» nel nostro software ogni volta che viene tradotto un nuovo testo e indicano al traduttore che per la vostra azienda gli «sleeves» non sono appunto «boccole» ma «camicie mobili».

Aumento dell'efficienza

Soprattutto nelle traduzioni tecniche con passaggi di testo identici (nelle istruzioni per l'uso, nei manuali ecc.) vengono impiegate le memorie di traduzione. Questi strumenti consentono di tradurre documentazioni aziendali voluminose con un risparmio di tempi e costi. Le Translation Memories (TM), così come vengono chiamate in gergo, accelerano il processo di traduzione, rendendolo efficiente. Una TM è una banca dati composta di segmenti di testo già tradotti e confermati dai nostri collaboratori. In altre parole, i sistemi di traduzione assistita non sono sistemi di traduzione automatici, che svolgono il lavoro dei traduttori, ma attraverso meccanismi di ricerca e memorizzazione intelligenti garantiscono il rispetto della coerenza di grandi documenti. La TM serve al traduttore come riferimento per i passaggi di testo già tradotti. Le ripetizioni al 100% vengono inserite automaticamente, permettendovi di risparmiare sui costi.

I nostri settori di specializzazione:

  • Architettura
  • Astronomia
  • Tecnica ferroviaria
  • Edilizia e architettura
  • Biotecnologia e nanotecnologia
  • Ingegneria naturalistica/ambientale/dei processi
  • Computer (generale)
  • Computer: hardware
  • Computer: software
  • Sistemi informatizzati e reti
  • Chimica
  • Elettrotecnica
  • Elettronica e microelettronica
  • Ingegneria energetica
  • Engineering
  • Tecnica dei veicoli
  • Genetica
  • Geologia
  • Geotecnica
  • Health care
  • Disegno industriale
  • Infrastrutture, trasporti, logistica
  • IT e telecomunicazioni
  • Tecnica del freddo
  • Aeronautica / aviazione
  • Costruzione di macchinari e impiantistica
  • Meccatronica e robotica
  • Ingegneria medica, generale
  • Ingegneria medica: cardiologia
  • Ingegneria medica: odontoiatria
  • Ingegneria medica e tecnica dei microsistemi
  • Metallurgia
  • Meteorologia
  • Ingegneria delle comunicazioni
  • Ingegneria di rete
  • Industria della carta
  • Brevetti
  • Tecnica farmaceutica
  • Tecnica di produzione e automazione
  • Costruzioni navali
  • Tecnologia dei sensori
  • Software
  • Industria siderurgica
  • Genio civile
  • Trasporti
  • Ingegneria ambientale
  • Ingegneria dei materiali e tecnica di produzione

Contattateci per telefono, via e-mail o utilizzate la nostra richiesta online. Non dovete far altro che indicare la data di consegna desiderata e noi faremo il resto.

Vai alla richiesta online

Telefonate subito e vi forniremo la nostra consulenza al numero 0800 870 087 (gratuito)